T.O.S

Ketentuan Jasa Terjemahan

Ketentuan umum layanan penerjemahan tersumpah bahasa Jepang dan Inggris untuk semua dokumen resmi Anda di NihongoHonyaku.

Nihongo Honyaku atau NH Translation adalah penyedia jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang dan bahasa Inggris yang sejak 1999 menyediakan layanan jasa terjemahan dokumen-dokumen perusahaan atau individu, buku manual, brosur/katalog dan lainnya.
Dengan visi dan misi untuk menjembatani pelaku bisnis atau individu dalam rangka mengalihbahasakan dokumen-dokumen mereka, Nihon Honyaku hadir sebagai solusi bagi pengguna jasa terjemahan di Indonesia.

Semua jenis dokumen bisa diterjemahkan di Nihongo Honyaku, baik itu dokumen perusahahan, seperti anggaran dasar perusahaan, akta perdirian, laporan keuangan, peraturan kerja (PKB) dll maupun dokumen milik perorangan seperti, akta lahir, akta nikah, ijazah, raport, skck, skhun, kartu keluarga dll.
Selain itu juga berbagai jenis buku-buku manual dan brosur atau katalog produk bisa di terjemahkan dari dan ke bahasa Jepang di Nihongo HHonyaku.

Sebagian besar penerjemah bahasa Jepang dan bahasa Inggris di Nihongo Honyaku telah lama mengantungi sertfikasi sebagai penerjemah tersumpah bahasa Jepang dan penerjermah tersumpah bahasa Inggris (Sworn Translator)

Pengguna jasa terjemahan bahasa Jepang maupun bahasa Inggris dapat menghubungi kami melalui telpon 021-22325423, atau mobile: 0896-6707-8870 (Call/SMS/WA) serta Email: mail@nihongohonyaku.com

Semua dokumen pengguna jasa yang telah diterjemahkan oleh penerjemah di Nihongo Honyaku akan kami jamin 100% keamanannya tanpa perlu khawatir akan dipublikasikan dll. Semua dokumen akan dijamin kerahahsiaannya di Nihongo Honyaku.

What people say?

  • Chance had strangely favoured Phileas Fogg, for had not the Carnatic been forced to lie over for repairing her boilers, she would have left on the 6th of November, and the passengers for Japan would have been obliged to await for a week the sailing of the next steamer. Mr. Fogg was, it is true, twenty-four hours behind his time; but this could not seriously imperil the remainder of his tour.

    Jimmy Doe
  • The steamer which crossed the Pacific from Yokohama to San Francisco made a direct connection with that from Hong Kong, and it could not sail until the latter reached Yokohama; and if Mr. Fogg was twenty-four hours late on reaching Yokohama, this time would no doubt be easily regained in the voyage of twenty-two days across the Pacific. He found himself, then, about twenty-four hours behind-hand.

    Jane Doe
  • On landing, he conducted her to a palanquin, in which they repaired to the Club Hotel. A room was engaged for the young woman, and Mr. Fogg, after seeing that she wanted for nothing, set out in search of her cousin Jeejeeh. He instructed Passepartout to remain at the hotel until his return, that Aouda might not be left entirely alone.

    Sam Doe

Ketentuan Layanan

Tarif jasa translate atau terjemahan dokumen dari dan ke bahasa Jepang atau bahasa Inggris atau dari bahasa Jepang ke bahasa Inggris dan sebaliknya mengacu kepada jumlah halaman atau lembar print-out setelah diterjemahkan. Dan pengenaan tarif terjemahan tersebut merupakan tarif atau harga NET.

Pengguna jasa penerjemah dokumen di NihongoHonyaku akan memperoleh hasil terjemahan dalam bentuk hard-copy (berupa print-out komputer) dan juga soft-copy (file hasil terjemahan).

Untuk pembayaran jasa translate yang telah selesai dikerjakan dapat dilakukan oleh pengguna jasa terjemahan setelah hasil terjemahan tersebut sepenuhnya diterima dan dinyatakan OK okeh pengguna jasa. Proses pembayarannya dapat dilakukan dengan cara tunai maupun dengan cara transfer ke nomor rekening bank yang kami tunjuk.

Dokumen terjemahan yang telah selesai dikerjakan akan dikirim ke pengguna jasa dengan 2 opsi, yaitu, untuk pengguna jasa translate yang berkedudukan di wilayah Jakarta, akan dikirim langsung oleh kurir kami ke alamat Anda. Sedangkan untuk pengguna jasa yang tinggal di luar kota Jakarta, dokumen hasil translate akan dikirim dengan menggunakan jasa pos seperti kantor POS Indonesia, Tiki, JNE dan lain sebagainya.

Ingin estimasi harga terjemahan?

Silahkan klik tombol online quotation dibawah ini untuk memperoleh estimasi harga jasa terjemahan dan waktu penyelesaiannya.

Online Quotation